Le mot vietnamien "ăn lá" signifie littéralement "manger des feuilles". Ce terme est souvent utilisé dans le contexte de certains insectes qui se nourrissent principalement de feuilles. En français, on pourrait le traduire par "phyllophage", qui désigne un insecte qui mange des feuilles.
Usage courant :
Exemples :
Dans un contexte plus technique ou scientifique, "ăn lá" peut être utilisé pour parler des interactions écologiques, comme la relation entre les plantes et les herbivores (organismes qui se nourrissent de plantes). Par exemple, une étude pourrait examiner comment les insectes "ăn lá" affectent la santé des écosystèmes forestiers.
Bien que "ăn lá" soit principalement utilisé pour désigner des insectes, il peut également être utilisé dans un sens plus général pour parler de toute chose qui consomme des feuilles, y compris certaines espèces d'animaux, comme les ruminants.
Au-delà des insectes : Dans un sens figuré, "ăn lá" peut être utilisé pour parler de personnes ou d'animaux qui consomment des plantes, mais c'est moins courant.
Expressions idiomatiques : Il peut aussi être utilisé dans des expressions pour décrire des comportements liés à la consommation de ressources.